In Association with Amazon.com

Choose another writer in this calendar:

by name:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

by birthday from the calendar.

Credits and feedback

TimeSearch
for Books and Writers
by Bamber Gascoigne

This is an archive of a dead website. The original website was published by Petri Liukkonen under Creative Commons BY-ND-NC 1.0 Finland and reproduced here under those terms for non-commercial use. All pages are unmodified as they originally appeared; some links and images may no longer function. A .zip of the website is also available.


Haruki Murakami (b. 1949)

 

Japanese novelist, short-story writer, essayist, and translator, whose work combine postmodern techniques and fantasy with influences from American literature. Murakami is one of the most popular and widely translated of all contemporary Japanese authors.

"I wake up, but where? I don't just think this, I actually voice the question to myself: "Where am I?" As if I didn't know: I'm here. In my life. A feature of the world that is my existence." (in Dance, Dance, Dance, 1988)

Murakami Haruki was born in Kyoto, but he grew up in Ashiya, Hyogo. His father, Ciaki, the son of of a Kyoto Buddhist priest, had fought in China in his youth, and prayed every morning at the Buddhist altar in their house for the people who had died in the war. Murakami's mother, Miyuki, was the daughter of an Osaka merchant. Both of his parents taught Japanese literature. Murakami himself became a voracious reader and was permitted to buy books on credit at the local bookstore. However, he was more interested in American hard-boiled detective stories and science fiction than Japanese classics. "Alone in my room I would listen to American jazz and rock-and-roll, watch American television shows and read American novels," Murakami has recalled in an interview. (New York Times, September 27, 1992)

In 1968 Murakami moved to Tokyo to study theater at Waseda University, Before graduating in 1975, Murakami opened with his wife, Yoko Takahashi, a jazz club called Peter Cat, which they managed until 1981. Originallyn the club was a windowless undergroud place, which had Spanish-style white walls, wooden tables and chairs. His friend, the photographer Eizo Matsumura has recalled, that it was a place "where time stood still." Its specialty was stuffed cabbage. In 1977, the couple moved the club to a central downtown location. Its interior was decorated all over with cat theme; even chopstick wrappers had cat designs.

Murakami started to write at the age of 29. His first novel, Kaze no uta o kike (1979, Hear the Wind Sing) won the Gunzo New Writer's Award. This 130-page story, where nothing much happens, was followed by Sen kyuhyaku nanaju san nen no pinboru (1980, Pinball 1973), which featured a possibly sentient pinball machine. It was awarded Kondansha publisher's Shinjin Bunkaku prize for best newcomer in 1980. These works introduced Murakami's protagonist, known as Boku, whose character owes debt to Chandler's Philip Marlowe and the existentialist antiheroes of the nouveau roman. He was also the narrator in Hitsuji o meguru boken (1982, A Wild Sheep Chase), in which he searched for a mysterious sheep. Before disappearing, the creature had "lived" inside a powerful businessman as the embodiment of his Nietzschean will-to-power. There is no clear line between fantasy and the real world. Murakami has regarded A Wild Sheep Chase , which was awarded the Noma Literary Award for New Writers, as his real debut work. This was also his first book in English published outside Japan. The Sheep Man appeared again in Dance Dance Dance (1988), saying: "Dance. As long as the music plays."

Following his success as a writer, Murakami sold his jazz club and devoted himself full time to writing. Between 1986 and 1989 Murakami lived in Greece. He has been a visiting fellow in East Asian studies at Princeton University (1991-93) and taught at Tufts University in Medford, MA. After spending years abroad, Murakami returned to Japan in 1995, where an earthquake had struck Kobe, his hometown, and members of the cult group Aum Shinrikyo carried out the sarin gas attacks on the Tokyo subway system. 

Murakami's fourth novel, Sekai no owari to hadoboirudo wandarando (1985, Hard-Boiled Wonderland and The End of the World), a kind of science fiction novel built on two separate but intricately related stories, won the Tanizaki Prize. Kafka on the Shore (2002), which also alternated between two storylines, was a tribute to the power of imagination, containing several riddles, "but there aren't any solutions provided," as Murakami said. Mostly his narrators had been bystanders or passive victims, who are alienated from society, but in this story the characters began to take responsibility for their dreams and subconscious attitudes. The Steppenwolf Theatre Company produced in 2008 a stage version of the book, written and directed by Frank Galati.

In Noruwei no mori (1987, Norwegian Wood), named after the Beatles song, Murakami's approach was untypically realistic and straightforward. The two-volume love story set in the 1960s became a highly popular novel in Japan, selling over four million copies. Until Nejimaki-dori kuronikuru (1994-95, Wind-up Bird Chronicle) Murakami had not touched political subjects in his imaginative novels, but in this work he also dealt with the Japanese campaign in Manchuria during the Pacific War. "In trying to depict a fragmented, chaotic and ultimately unknowable world, Mr. Murakami has written a fragmentary and chaotic book," said Michiko Kakutani in The New York Times (October 31, 1997). When Murakami accepted the prestigious Jerusalem Prize in 2009, he told in his speech that he stands on the side of unarmed civilians, not "The System" that sometimes takes on a life of its own, and "then begins to kill us and cause us to kill others – coldly, efficently, systematically."  Murakami has also criticized Japan's nuclear industry.

After the Quake (2000), a collection of short fiction, took its material from the 1995 Kobe earthquake. Underground: The Tokyo Gas Attack and the Japanese Psyche (1997-98), Murakami's first book on non-fiction, was about the bioterror attacks on the Tokyo subway system. Yakusoku sareta basho de: underground 2 won him the Kawabata Takeo Prize. Selections from these books were combined to form the English Underground (2000).

Murakami returned to the theme of strage cults in 1Q84(2009-2010), originally published in three volumes in Japan. The long tale told of a man, Tengo, and a woman, Aomame, searching for each other after parting at the age of 10. "Please remember," says a taxi driver in the beginning, "things are not what they seem." The title refers to the alternate world, into which Aomame stumbles. Though Mukakami's critics have blamed him for writing un-Japanese works, this book was also a bestseller, selling sold immediately 1.5 million copies.

Murakami has translated into Japanese works by F. Scott Fitzgerald, Truman Capote, Raymond Carver, Paul Theroux, John Irving, Tim O'Brien, and others. At the age of 33, Murakami began to run regularly for exercise. He has ran the classic route from Athens to Marathon, completed dozens of marathons and participated in triathlons. His fastest marathon was in New York City in 1991 with a time of 31:31:27.

In 2011, Murakami was rumored to be among the front-runners for the Nobel Prize in Literature. Murakami keeps a disciplined schedule throughout the day, wakes up at 4 a.m. without an alarm, writes for five to six hours in his office, runs or swims in the early afternoon, and spends the evening reading or listening to music of all kinds: jazz, classical, folk, rock. From early on, music has been an essential part of his life and writing. "My style boils down to this: First of all, I never put more meaning into a sentence than is absolutely necessary. Second, the sentences have to have rhythm. This is something I learned from music, especially jazz. In jazz, great rhythm is what makes great improvising possible." (from Haruki Murakami and the Music of Words by Jay Rubin, 2005)

For further reading: The Facts on File Companion to the World Novel: 1900 to the Present, edited by Michael Sollars (2008); Murakami Haruki: The Simulacrum in Contemporary Japanese Culture by Michael Robert Seats (2006); Haruki Murakami and the Music of Words by Jay Rubin (2005); Postmodern, Feminist and Postcolonial Currents in Contemporary Japanese Culture: A Reading of Murakami Haruki, Yoshimoto Banana, Yoshimoto Takaaki and Karatani Kojin by Murakami Fuminobu (2005); Haruki Murakami's The Wind-up Bird Chronicle: A Reader's Guide by Matthew Strecher (2002); Encyclopedia of Wold Literature in the 20th Century, Vol. 3., ed. by Steven R. Serafin (1999); Contemporary World Writers, ed. by Tracy Chevalier (1993)

Selected works:

  • Kaze no uta o kike, 1979
    - Hear the Wind Sing (translated by Alfred Birnbaum, 1987)
  • Sen kyuhyaku nanaju san nen no pinboru, 1980
    - Pinball 1973 (translated by Alfred Birnbaum, 1985)
  • Hitsuji o meguru boken, 1982
    - A Wild Sheep Chase (translated by Alfred Birnbaum, 1989)
    - Suuri lammasseikkailu (suom. Leena Tamminen, 1993)
  • Zojo kojo ni happiendo, 1983
  • Kangaru biyori, 1983
  • Chugoku iki no surou Boto, 1983
  • Murakami Asahido, 1984 (with Anna Mizumaru)
  • Nami no e. nami no hanashi, 1984
  • Murakami asahido, 1984
  • Hotaru naya o yaku sonota no tanpen, 1984
  • Kaiten mokuba no deddo hito, 1985
  • Sekai no owari to hadoboirudo wandarando, 1985
    - Hard-Boiled Wonderland and The End of the World (translated by Alfred Birnbaum, 1991)
  • Hitsuji otoko no kurisumasu, 1985
  • Kaiten mokuba ni deddo hito, 1985
  • Rangeruhansuto no gogo, 1986
  • Panya saishugeki, 1986
  • Murakami asahido no gyakushu, 1986
  • Noruwei no mori, 1987 (2 vols.)
    - Norwegian Wood (translations into Japanese: Alfred Birnbaum, Jay Rubin, 2000)
    - Film 2011, dir. Tran Ahn Hung, prod. Asmik Ace Entertainment, Fuji Television Network, Toho Company, starring Rinko Kikuchi, Ken'ichi Matsuyama and Kiko Mizuhara
  • 'The Scrap' natsukashi no 1980 nendai, 1987
  • Hi izuru kuni no kojo, 1987
  • Za sukkotto fittsugerarudo bukku, 1988
  • Dansu, dansu, dansu, 1988
    - Dance Dance Dance (translated by Alfred Birnbaum, 1994)
  • Murakami asahido haiho!, 1989
  • Toi taiko, 1990
  • Uten enten, 1990
  • Murakami Haruki zensakuhin, 1979-1989, 1990-92 (8 vols.)
  • Kokkyoh no minami, taiyoh no nishi, 1992
    - South of the Border, West of the Sun (translated by Philip Gabriel, 1999)
  • The Elephant Vanishes: Stories, 1993 (translated by Alfred Birnbaum)
  • Nejimaki-dori kuronikuru, 1994-95
    - Wind-up Bird Chronicle (translated by Jay Rubin, 1997)
  • Andaguraundo / Yakusoku sareta basho de, 1997-98
    - Underground: The Tokyo Gas Attack and the Japanese Psyche (translated by Alfred Birnbaum, 2001)
  • Supuutoniku no koibito, 1999
    - Sputnik Sweetheart (translated by Philip Gabriel, 1999)
    - Sputnik-rakastettuni (suom. Ilkka Malinen, 2003)
  • Kami no Kodomotachi-wa nuba Idoru, 2000
    - After the Quake (translated by Jay Rubin, 2002)
  • Umibe no Kafuka, 2002
    - Kafka on the Shore (translated by Philip Gabriel, 2005)
    - Kafka rannalla (suom. Juhani Lindholm, 2009)
  • Afutadaku, 2004
    - After Dark (translated by Jay Rubin, 2007)
  • Birthday Stories, 2004  (Basudei sutorizu, selected and introduced by Haruki Murakami)
  • Tokyo Kitanshu, 2005
  • Blind Willow, Sleeping Woman: Twenty-Four Stories, 2006 (translated by Philip Gabriel and Jay Rubin)
  • Hashiru Koto Ni Tsuite Kataru Toki Ni Boku No Kataru, 2007
    - What I Talk About When I Talk About Running (translated by Philip Gabriel, 2008)
    - Mistä puhun kun puhun juoksemisesta (suom. Jyrki Kiiskinen, 2011)
  • Murakami Diary 2009, 2008
  • 1Q84, 2009-2010 (3 vols.)
    - 1Q84 (translated by Jay Rubin and Philip Gabriel, 2011)
    - 1Q84 (suom. 2013) 

In Association with Amazon.com


Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. Kuusankosken kaupunginkirjasto 2008


Creative Commons License
Authors' Calendar jonka tekijä on Petri Liukkonen on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Epäkaupallinen-Ei muutettuja teoksia 1.0 Suomi (Finland) lisenssillä.
May be used for non-commercial purposes. The author must be mentioned. The text may not be altered in any way (e.g. by translation). Click on the logo above for information.